苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析-威尼斯人网址
苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析
古代诗歌全是韵文,即押韵的文体,中国有美感强、气势劲力和情感抒发真挚的主要审美性。下面是小编为大家搜集整理的关于苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析,供大家参考,快来一起看看吧!
满庭芳(三十三年)原文
有王长官者,弃官黄州三十三年,黄人谓之王先生。因送陈慥来过余,因为赋此。
三十三年,今谁存者,算只君与长江。
凛然苍桧[1],霜干苦难双。
闻道司州古县,云溪上,竹坞[2]松窗。
江南岸,不因送子,宁肯过吾邦!
枞枞(cōng cōng)[3]、疏雨过,风林舞破,烟盖云幢。
愿持此邀君,一饮空缸。
居士先生老矣,真梦里,相对残红。
歌声断,行人未起,船鼓已逢逢[4]。
苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析【注释】
[1]桧:常绿齐木,木材有香气,也叫桧柏、圆柏。
[2]坞:四面高而中间低的山地。
[3]枞枞(cōng cōng):撞击声,形容风声。
[4]逢逢:鼓声。
苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析【译文】
三十三年弃官为民的岁月,如今谁有这般不变的定力?算起来也只有您与长江。如同凛然耸立的青葱桧柏,历经霜寒还依旧举世无双。久闻先生深居简出于黄陂——以山水为伴,视云溪为友;竹绕山坞静,松柏护门窗。若不是护送陈慥去江南,先生岂肯屈尊过我乡,幸会于此真令我难忘!是什么枞枞作响?原来是疏雨后的山风,吹破了先生云烟似的车旗车盖,真感念您顶风冒雨的来访。为了这番情意,来——举杯痛饮,一饮空缸!东坡居士垂垂老矣,知音难觅,如在梦乡——相对举杯伴着将残的灯光。可叹助酒的歌已停,先生醉卧还未起身,开船的鼓声已经砰砰敲响。
苏轼《满庭芳(三十三年)》原文、注释、译文、赏析【解析】
这首词苏轼写于元丰六年(1083)。王长官,一个弃官为民的隐者(名与事迹不详),所以顶风冒雨来访,诗人又之所以置酒赋诗相送且满怀由衷钦敬之情,在于他们心灵间的一种相知、默契与共鸣。这首词写人状物抒怀笔笔着实,通篇音节铿锵,意象丰美,笔力雄健,并没有一般送别词的惆怅与缠绵之态,堪称别具一格。
题词中的陈慥也值得注意。陈慥,别号方山子,词人的老朋友,是个性格耿介、弃官归隐的“山中之人”,苏轼的名篇《方山子传》即为他而作。陈慥与王先生皆是苏轼敬重的隐居者。三人都是不慕荣利、风神潇散的奇人豪士。通篇的景、物、人、事洋溢着幽雅隐逸的情趣。司州古县即黄陂县。上片以长江的恒久,苍桧的凛然,云溪松竹的幽静、素雅,映衬王先生这个特立独行的高士,显现出王先生长期隐居、甘于寂寞、品格孤傲、心性高洁的形象。上片的境界大而远,下片的情景则沉而雄。风雨声中的豪饮“空缸”,残灯影里的人生感喟,船鼓催发的惜别深情,风声雨声悲歌声,空缸痛饮叹人生,写了诗人敬重的王先生和他的老朋友,也抒写了他自己的情志,全然不见哀哀切切的凄然与颓然,倒痛快淋漓地倾泄了三个饮酒者的无奈与悲怆。这首词语言清雄洒脱,节奏明快,音韵铿锵,是东坡豪放词的名篇。