威尼斯人网址-1929cc威尼斯 > 诗歌大全 > 爱情诗歌 > 经典爱情英文诗歌双语

经典爱情英文诗歌双语(精选5篇)-威尼斯人网址

时间: 小龙 爱情诗歌

经典爱情英文诗歌双语(精选5篇)

  《出卖灵魂》是一首爱情诗,但它不是一首传统意义上的爱情诗。它不描写海誓山盟,白头到老;它不描写爱人的傲慢和失恋的痛苦;它也不规劝爱人珍惜时光,及时行乐。下面就是小编给大家带来的经典爱情英文诗歌,希望能帮助到大家!

  经典爱情英文诗歌1

经典爱情英文诗歌双语(篇1)

  by rainer maria rike

  he who did not come, wasn't he determined

  nonetheless to prganize and decorate my heart?

  if we had to exist to become the one we love,

  what would the heart have to create?

  他没有来,难道他没有下定决心

  去掌管和装饰我的心房?

  假如我们必须存在成为我们爱得那人,

  那么还有什么不得不用心去创?

  经典爱情英文诗歌4

经典爱情英文诗歌双语(篇2)

  论婚姻 - 纪伯伦

  you were born together, and together you shall be forevermore.

  you shall be together when white wings of death scatter your days.

  aye, you shall be together even in the silent memory of god.

  你们一同出生,而且永远相伴。

  当死亡白色的羽翼掠过你们的生命时,你们也应在一起。

  是的,即使在神静默的记忆中,你们也将始终相守。

  but let there be spaces in your togetherness,

  and let the winds of the heavens dance between you.

  love one another but make not a bond of love:

  let it rather be a moving sea between the shores of your souls.

  请在你们彼此的世界中保留一些空间,

  好让空中的风在你们之间舞蹈。

  彼此相爱,但不要让爱成为束缚。

  让爱成为奔流于你们灵魂海岸线间的大海。

  经典爱情英文诗歌3

经典爱情英文诗歌双语(篇3)

  我不会在意【美国】莎拉.悌丝黛尔

  when i am dead and over me bright april

  shakes out her rain-drenched hair,

  though you should lean above me broken-hearted.

  i shall not care.

  i shall have peace, as leafy trees are peaceful.

  when rain bends down the bough;

  and i shall be more silent and cold-hearted.

  than you are now.

  我身归故土,四月春光柔,

  飘荡如发雨。

  君纵依偎,心亦碎,

  难令我烦忧。

  欲法支繁叶茂林,我亦静幽。

  荡雨压枝,枝低头,

  我犹静默情更冷,

  胜君一筹。

  经典爱情英文诗歌2

经典爱情英文诗歌双语(篇4)

  爱之灯

  light, oh where is the light? 光,哦哪里有光?

  kindle it with the burning fire of desire! 让渴望的熊熊烈火去点燃它

  there is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart?

  ah, death were better by far for thee!

  这是一盏灯而从不是一次火光的闪烁----这是你的命运吗,我的心?

  啊,死亡往大里说对你更好

  misery knocks at thy door,

  悲惨敲打着你的门

  and her message is that thy lord is wakeful,

  而她告诉你,你的神已经觉醒

  and he calls thee to the love-tryst through the darkness of night.

  他在夜的漆黑中呼唤你去赴爱的约会

  the sky is overcast with clouds and the rain is ceaseless.

  天空多云而阴沉,雨水从未断绝

  i know not what this is that stirs in me---i know not its meaning.

  我不知道什么在搅动着我的内心---我不知道它的意思

  a moment's flash of lightning drags down a deeper gloom on my sight,

  and my heart gropes for the path to where the music of the night calls me.

  曾有一瞬间的闪电在我眼中拉下了更深的阴影,而我的心在探索着一条道路,夜的音乐呼唤着我到那里去

  light, oh where is the light!

  光,哦哪里有光?

  kindle it with the burning fire of desire!

  让渴望的熊熊烈火去点燃它

  it thunders and the wind rushes screaming through the void.

  它雷动着且狂风呼啸冲撞于旷野

  the night is black as a black stone.

  夜黑得如一块黑色的石头

  let not the hours pass by in the dark.

  不要让时光在黑暗中消逝

  kindle the lamp of love with thy life.

  以你的生命去点燃爱的灯座

经典爱情英文诗歌大全双语

经典爱情英文诗歌双语(篇5)

  遗梦情人谷

  i dreamed that i stood in a valley, and amid sighs,

  for happy lovers passed two by two where i stood;

  and i dreamed my lost love came stealthily out of the wood

  with her cloud-pale eyelids falling on dream-dimmed eyes:

  i cried in my dream, o women, bid the young men lay

  their heads on your knees, and drown their eyes with your fair,

  or remembering hers they will find no other face fair

  till all the valleys of the world have been withered away.

  叶芝 诗/黎历 译

  我梦见我伫立一山谷里,幸福的恋人们

  结队从我身旁走过,我身处一片叹息;

  我失去的恋人亦悄然逸出树林里

  淡云般眼帘遮掩的美目别梦依稀:

  我在梦中哭喊,哦,女郎们,吩咐年轻男人

  把头安放在你们膝上,让其双眼沉溺于你的美丽,

  或只记得你的美,再不能发现另一娇容妩媚无比

  直到世上所有的山谷都已消失踪迹。

  经典爱情英文诗歌5

51428
网站地图